Penghormatan Singkat kepada Kedua Puluh Satu Dewi Tara


Post

om arya taré yé
Oṃ ārya tārāyai!
 
sishyi künkhyab namkün tongpanyi
Emptiness, supreme in aspect, pervading all existence and quiescence,
Sunyata, yang agung dalam aspeknya, meliputi seluruh eksistensi dan ketenangan,
 
dü sum sangye malü jungwé né
Is the source of all the awakened buddhas of past, present and future—
Merupakan sumber dari semua buddha masa lampau, masa kini, dan masa depan yang telah terbangun—
 
sherab parchin chöku yum chenmo
Goddess of Transcendent Wisdom (Prajñāpāramitā), great dharmakāya mother,
Dewi Kebijaksanaan Transenden (Prajñāpāramitā), Bunda dharmakāya yang agung,

jetsün pakma yum la chaktsal lo
Reverend and noble mother, to you I pay homage!
Bunda yang mulia lagi terhormat, kepada-Mu aku memberi penghormatan!
 
namdak pema drawé shyingkham su
Within the utterly pure realm Lotus Net,
Dalam alam Lotus Net yang sungguh murni,
 
sangye ma chak pemé chen ngawa
You are the Buddha with eyes of wisdom as pure and unstained as a lotus,
Kau adalah Buddha dengan mata kebijaksanaan yang murni dan tak bercela layaknya sebuah teratai,
 
yichen tadak dewar ukjin dzé
Who brings blissful relief to all.
Yang membawa kelegaan yang membahagiakan kepada semuanya.
 
jetsün pakma yum la chaktsal lo
Reverend and noble mother, to you I pay homage!
Bunda yang mulia lagi terhormat, kepada-Mu aku memberi hormat!
 
duljé kham dang wang po jé drak gi
To match the varied temperaments and capacities of those to be trained,
Untuk menghadapi temperamen dan kemampuan yang beragam dari mereka yang akan dilatih,
 
gang dul chiryang charwé gyutrul gyi
You take on magical forms and appear as is most effective,
Kau mengambil wujud-wujud magis dan tampil dengan wujud yang paling efektif,
 
namrol trulpé lhamo nyur pamo
Emanated goddess in your many guises: She who is swift and courageous;
Dewi yang beremanasi dalam wujudmu yang banyak jumlahnya: Dia yang tangkas dan pemberani;
 
yangchen sönam chok ter tsuktor gyal
Sarasvatī; She who grants supreme merit; Uṣṇīṣavijayā;
Saraswatī; Dia yang menganugerahkan kebajikan tertinggi; Uṣṇīṣawijayā;
 
kurukullé jikjé chenmo dang
Kurukullā; She who causes terror;
Kurukullā; Dia yang menyebabkan ketakutan;
 
tummo mi tub shyen mi gyalwa dang
Caṇḍālī the indomitable; She who is invincible;
Caṇḍālī Yang Tak Dapat Ditaklukkan; Dia Yang Tak Terkalahkan;
 
kham sum namgyal nor ter wang jé ma
She who conquers the three realms; She who bestows wealth; She who overpowers;
Dia yang menguasai ketiga alam; Dia yang mengaruniai kekayaan; Dia yang berkuasa;
 
tashi dönjé lhamo drapung jom
Goddess who brings auspiciousness; She who vanquishes opponents;
Dewi yang membawa keberuntungan; Dia yang menundukkan lawan-lawannya;
 
tronyer chen dzé rabshyi barwé ö
She who wears a wrathful frown; She who is perfect peace; Lady who is ablaze with light;
Dia yang memasang wajah cemberut penuh murka; Dia yang merupakan kedamaian sempurna; Wanita yang tampak terang-benderang;
 
pakmé nön ma maja chenmo dang
She of limitless subjugation; Majestic as the great peacock;
Dia yang menaklukkan tanpa batas; Megah layaknya burung merak;
 
mipam gyalmo ritrö lo gyön ma
She who is unconquerable and victorious; Paranasabari, who dwells in mountain solitude;
Dia yang tak tertaklukkan dan penuh kejayaan; Paranasabari, yang bersemayam dalam kesendirian di gunung;
 
özer chen ma nam la chaktsal lo
And Mārīcī, ‘Rays of Light’—to you all I pay homage!
Dan Mārīcī, ‘Pancaran Sinar Cahaya’—kepada Kalian semua aku memberi hormat!
 
detar nying né solwa tabpé tü
Through the power of these, my heartfelt prayers,
Melalui kekuatan hal-hal ini, doaku yang berasal dari lubuk hati,
 
changchub sem jong gang nang lha kur dak
May I master bodhicitta, purify all appearances into deity form,
Semoga aku menguasai bodhicitta, memurnikan semua penampilan menjadi wujud yidam,
 
kyedzok dön la rang jen tsüpa dang
And gain proficiency in the generation and perfection stages!
Dan mendapat kecakapan dalam tahap pembangkitan dan penyempurnaan!
 
yangdak lam gyi galkyen kün shyi shying
May all adverse circumstances on the genuine path be pacified,
Semoga semua keadaan sulit menuju jalan sejati didamaikan,
 
tünkyen mönpa malü yishyin drub
And may all be favourable so that all our wishes are fulfilled!
Dan semoga semua hal menjadi baik sehingga keinginan-keinginan kami terkabul!
 
mi gé dikpa malü kün dak né
Having purified all non-virtuous, unwholesome action,
Setelah memurnikan semua tindakan tercela nan tak terpuji,
 
shyen gyi dang dang milam ngenpa dral
May we avoid others’ enmity and have no inauspicious dreams!
Semoga kami dapat menghindari permusuhan orang lain dan tidak memiliki cita-cita yang tak menguntungkan!
 
ngendrö jik lé kyobpar jingyi lob
Bless us so that we may be protected from fears of the lower realms!
Berkatilah kami agar kami terlindung dari ketakutan akan alam-alam rendah!
 
mikhom gyé du namyang mi kyé shying
May we never take birth in the eight inopportune states,
Semoga kami tak pernah terlahir dalam delapan keadaan yang tak menguntungkan.
 
taktu kyewa dren dang wangpo sal
Always remember our past lives and have faculties that function clearly.
Ingatlah selalu akan kehidupan-kehidupan kami yang lalu dan ingatlah dengan jelas.
 
tsultrim namdak chö la yi shyung né
May our discipline be pure as we practise Dharma with integrity!
Semoga kedisiplinan kami murni seraya kami mempraktikkan Dharma dengan integritas!
 
nyönmong lé kyi nampar minpa lé
Bless us so that we may be protected, guarded and shielded
Berkatilah kami agar kami terlindungi, terjaga dan terbentengi
 
sung dang kyob dang bepar jingyi lob
From the ripening of mental afflictions and past karma!
Dari penderitaan-penderitaan mental dan karma masa lampau yang mulai berbuah!
 
ma rung dra dang dön gek tsewa dang
Pacify unruly enemies, harmful influences, obstacle-makers and violence,
Tenteramkan musuh-musuh bengis, pengaruh-pengaruh buruk, pembuat masalah dan kekerasan,
 
dümin chi dang rim dang duk gi né
Untimely death, epidemics and illness brought on by poisoning!
Kematian yang sebelum waktunya, wabah dan penyakit yang disebabkan oleh keracunan!
 
malü shyi shying dakpar dzé né kyang
And, having quelled and purified all such obstacles,
Lalu, setelah menumpas dan memurnikan rintangan-rintangan seperti itu,
 
tartuk pakmé gong chö ngöngyur shok
May we ultimately realize Noble Tārā’s wisdom and conduct!
Semoga kami pada akhirnya mewujudkan kebijaksanaan dan tindakan Tārā Yang Mulia!
 
Thus, in response to a request from Lama Sangye (possibly Chatral Rinpoche Sangye Dorje [1913–2015]), this was written by Gyalse Pema Ledrel Tsal. May virtue abound!
Maka dari itu, sebagai balasan atas permintaan dari Lama Sangye (kemungkinan Chatral Rinpoche Sangye Dorje [1913-2015]), doa ini ditulis oleh Gyalse Pema Ledrel Tsal. Semoga kebajikan berlimpah!
 
| Translated by Adam Pearcey, 2019. With many thanks to Sean Price for his helpful suggestions.
| Diterjemahkan [ke bahasa Inggris] oleh Adam Pearcey, 2019. Terima kasih banyak untuk Sean Price atas berbagai sarannya.